martes, 10 de mayo de 2011

Otto René Castillo: Vámonos, Patria, a caminar (1)


 Vámonos, Patria, a caminar; yo te acompaño.

Yo bajaré los abismos que me digas.
Yo beberé tus cálices amargos.

Yo me quedaré ciego para que tengas ojos.
Yo me quedaré sin voz para que tu cantes.
Yo he de morir para que tu no mueras,
para que emerja tu rostro flameando el horizonte
de cada flor que nazca de mis huesos.

Tiene que ser así, indiscutiblemente.

Ya me cansé de llevar tus lágrimas conmigo.
Ahora quiero caminar contigo, relampagueante.
Acompañarte en tu jornada, porque soy un hombre
del pueblo, nacido en octubre para la faz del mundo.
¡Ay, Patria!

[...]

Por ello pido caminemos juntos. Siempre
con los campesinos agrarios
y los obreros sindicales,
con el que tenga un corazón para quererte.

Vámonos, Patria, a caminar; yo te acompaño.

Pequeña Patria mía, dulce tormenta,
un litoral de amor elevan mis pupilas
y la garganta se me llena de silvestre alegría
cuando digo patria, obrero, golondrina.

Es que tengo mil años de amanecer agonizando
y acostarme cadáver sobre tu nombre inmenso,
flotando sobre todos los alientos libertarios,
Guatemala, diciendo, Patria mía, pequeña campesina.

¡Ay, Guatemala!,
cuando digo tu nombre retorno a la vida.
Me levanto del llanto a buscar tu sonrisa.

Subo las letras del alfabeto hasta la A
que desemboca al viento lleno de alegría
y vuelvo a contemplarte como eres,
una raíz creciendo hacia la luz humana
con toda la presión del pueblo a las espaldas.
¡Desgraciados los traidores, madre patria, desgraciados.
Ellos conocerán la muerte de la muerte hasta la muerte!
¿Por qué nacieron hijos tan viles de madre cariñosa?

Así es la vida de los pueblos, amarga y dulce,
pero su lucha lo resuelve todo humanamente.
Por ello, Patria, van a nacerte madrugadas
cuando el hombre revise luminosamente su pasado.
Por ello, Patria,
cuando digo tu nombre se rebela mi grito
y el viento se escapa de ser viento.
Los ríos se salen de su curso meditado
y vienen en manifestación para abrazarte.
Los mares conjugan en sus olas y horizontes
tu nombre herido de palabras azules, limpio,
para llevarte hasta el grito acantilado del pueblo,
donde nadan los peces con aletas de aurora.

La lucha del hombre te redime en la vida.

Patria pequeña, hombre, y tierra, y libertad
cargando la esperanza por los caminos del alba.
Eres la antigua madre del dolor y el sufrimiento.
La que marcha con un niño de maíz entre los brazos.
La que inventa huracanes de amor y cerezales
y se da redonda sobre la paz del mundo,
para que todos amen un poco de su nombre;
un pedazo brutal de sus montañas
o  la heroica mano de sus hijos guerrilleros.

Pequeña Patria, dulce tormenta mía,
canto ubicado en mi garganta
desde los siglos del maíz rebelde:
tengo mil años de llevar tu nombre
como un pequeño corazón futuro
cuyas alas comienzan a abrirse a la mañana.

__________
(1) Del poemario del mismo título 'Vámonos, Patria, a caminar' publicado en Ediciones Guatemala en 1965

(De la antología 'POESÍA REVOLUCIONARIA GUATEMALTECA. de Mª Luisa Rodríguez. Edita: Zero, S.A. Madrid, octubre 1969)

lunes, 9 de mayo de 2011

Melvin René Barahona (*): Todo pasará (1)


... y todo pasará.
Y yo estaré contigo en las mañanas
de las reconstrucciones.

Si. estaré en Zacapa
y estaré en Chiquimula;
estaré en todas partes
por donde la amuerte anduvo
desalojando a la esperanza.
Yo estaré allí para hacer
la sangre náufraga de los ladrillos muertos.
Para enjugar la última lágrima vertida.
Estaré allí
para borrar con mi frente los escombros
y los recuerdos tristes.

Pondré una rosa roja y un soneto
en cada tumba colectiva.
Pintaré allí un vástago de mi voz, una sonrisa,
un estremecimiento de mis labios
en las palmeras resurrectas,
y besaré los nuevos ladrillos y los muros
definitivamente edificados.

Si, todo pasará;
y vendrán nuevas madres para los niños huérfanos,
y vendrán nuevos hijos para madres tristes,
y un nuevo pan
mas dulce y mas sabroso
desbordará las muecas de mi pueblo,
y una nueva esperanza
desbordará los pechos reconstruidos.

____________
(*) http://www.literaturaguatemalteca.org/mbarahona.htm
(1) Fragmento de 'Las guitarras del exilio'
(Del libro 'POESÍA REVOLUCIONARIA GUATEMALTECA. de Mª Luisa Rodríguez. Edita: Zero, S.A. Madrid, octubre 1969)